Born in Tegernsee, a small alpine village south of Munich, Germany, I come from a family of woodworkers and musicians. Growing up in my father's furniture workshop, I started learning the double bass at fourteen and became the first violin maker in the Krattenmacher family.
After completing my initial training at the Mittenwald Violin Making School and working for three years in Germany, I spent a number of years working for various established makers in countries as diverse as Hong Kong, Australia and England. This time abroad enabled me to gain invaluable experience of other violin making schools and allowed me to distance myself mentally, technically and stylistically from the German tradition.
It is the combination of my German training and my eclectic work experience that makes me the maker I am today.
fonte: sito personaleJe suis né à Tegernsee, un petit village des alpes au sud de Munich, Allemagne, dans une famille de musiciens et d'ébénistes.
Grandissant dans l'atelier de mon père, j'ai commencé à jouer de la contrebasse à 14 ans et suis devenu le premier luthier de la famille Krattenmacher.
Après mes études à l'école de lutherie de Mittenwald, et 3 ans à travailler en Allemagne, j'ai passé plusieurs années dans différents ateliers très réputés, dans des pays aussi divers que Hong Kong, l'Australie, et l'Angleterre.
Ce temps passé à l'étranger m'a donné une expérience inappréciable des différentes écoles de lutherie, et m'a permis de me distancier mentalement, techniquement et stylistiquement de la tradition allemande.
La combinaison de mes études en Allemagne et de mon expérience professionnelle éclectique fait de moi le luthier que je suis devenu.
fonte: sito personaleGeboren in Tegernsee, einem kleinen Dorf südlich von München, bin ich in einer Familie, die eine lange Tradition von Musikern und Handwerkern aufweisen kann, aufgewachsen. Nachdem ich also meine Kindheit quasi in der Werkstatt meines Vaters verbracht habe und mit vierzehn Jahren den Kontrabass zu spielen begann, wurde ich der erste Geigenbauer in unserer Familie.
Nach Abschluss meiner Ausbildung in der Geigenbauschule Mittenwald und drei weiteren Arbeitsjahren in Deutschland, arbeitete ich einige Jahre mit etablierten Meistern in Hong Kong, Australien und England. Diese Auslandsaufenthalte gewährten mir unschätzbare Einblicke in die Traditionen anderer Geigenbauer, welche es mir gleichzeitig ermöglichten, mich sowohl geistig, technisch und stilistisch von den deutschen Traditionen zu entfernen, als auch andere, neue Stile und Techniken zu entwickeln. Durch meine intensive Restaurationstätigkeit hatte ich weiterhin die Gelegenheit, an vielen der bekannten Instrumente der „Großen Meister" zu arbeiten.
Ich glaube, dass es genau jene Kombination von deutscher Ausbildung und dieser vielseitigen Arbeitserfahrungen ist, welche mich als Geigenbauer heute auszeichnet.
fonte: sito personaleNací en Tagernsee, un pequeño pueblo de los Alpes al sur de Munich, Alemania, en una familia de músicos y ebanistas.
Crecí en el taller de mi padre. A los 14 años comencé a tocar el contrabajo y me he convertido en el primer luthier de la familia Krattenmacher.
Tras finalizar los estudios en la escuela de luthería de Mittenwald y después de trabajar tres años en Alemania, he pasado varios años en diferentes talleres de mucha reputación en países tales como China, Australia o Inglaterra.
El tiempo pasado en el extranjero en las diferentes escuelas de luthería me ha proporcionado una experiencia muy valiosa y me ha permitido distanciarme tanto a nivel mental, como técnico y estilístico de la tradición alemana.
La combinación de mis estudios en Alemania y de mi experiencia personal ecléctica ha hecho de mí el luthier que soy actualmente.
fonte: sito personalecostruisce | strumenti vlc, cb |
restaura | strumenti vlc, cb |
indirizzo | Kirchberg 38 - 77955 - Münchweier - Germania |
|